Kapitel 32. Topsy-Turvy Land, Arabien Pictured für Kinder,
Vermittler unter den zwei Textstellen über den a@ngush/th/amatra, was, he/she spricht von einem primären Licht, das sondern Brahman nichts beabsichtigen kann. Das Sutra muß in diesem Fall übersetzt werden, wie es folgt,: ', Das a@ngush/th/amatra ist Brahman, weil, in einem Durchgang, der darunter eingreift, die zwei, ein Licht wird gesehen denn werdend erwähnt, das (was nur Brahman sein kann).' Die drei letzten Sutrases des pada sind, nach / S/a@nkara, zu sein, in zwei adhikara/n/ases, XIII und XIV geteilt, Sutra 41, daß es das entscheidet, der Äther, der Namen und Formen (Ch) enthüllt. Auf. VIII (14) es ist nicht das Äther der Elemente der Natur außer Brahman; und 42, der 43 Lehrberuf der der vij/n/anamaya, 'er wer bestehen aus Wissen', von B/ri /. Auf. IV, 3 7 sind nicht das Seelenindividuum außer Brahman.--Ramanuja zufolge die drei Sutrases macht auf einem alleinen adhikara/n/a, der bespricht, wenn der Chandogya Der Durchgang von Upanishad auf dem Äther weist zu Brahman oder dem Individuum zu
| Prev | Inhalt | Next |